2017年08月10日

翻訳の仕事

先日から翻訳の仕事を任せていただけるようになり、
結核についての資料の翻訳に挑戦しました。

「超多剤耐性結核」「投薬計画」などの専門用語もあり、
訳すまでに大分時間がかかってしまいましたが、
一緒に語学や専門の勉強もできるので、楽しんで取り組んでいます。

昔、リザルツでインターンをしていた方の中には大量の結核に関する資料を
翻訳するうちに、その道のプロになった方もいらっしゃったそうです。
まだまだ道のりは遠いですが、英語のスキルアップのためにも頑張ります!
(もすが)
posted by resultsjp at 16:13| Comment(3) | 情報
この記事へのコメント
楽しんで資料が読めるのは大事ですね。
Posted by トミー at 2017年08月10日 17:18
目指せスーパーインターン!さらなる飛躍を楽しみにしています
Posted by 小鳥 at 2017年08月10日 19:03
いろいろなお仕事ができますね。
Posted by ワタ at 2017年08月11日 14:29
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス: [必須入力]

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]